FORUM ESCARTONS

Fòrum de discussion sus las lengas dòus Escartons dòu Briançonès · Forum de discussion sur les langues des Escartons du Briançonnais · Foro di discussione sulle lingue degli Escarton del Briançonese
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Comment écrire l'Occitan Briançonnais ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Nikura
Escartoun
Escartoun
avatar

Masculin
Nombre de messages : 45
Age : 36
Localisation : Barcelone / Briançon
Humeur : :)
Date d'inscription : 26/10/2008

MessageSujet: Comment écrire l'Occitan Briançonnais ?   Dim 26 Oct - 18:32

Cette annonce est vérouillée, pour en discuter : voyez ici
Questo annunzio è chiuso, per discuterne : vedete qui

*****

Français
Plusieurs graphies sont en usage pour écrire l'Occitan en Briançonnais. Aussi semble-t-il nécessaire d'en définir les différentes normes et règles.

Italiano
Parecchie grafie sono in uso per scrivere l'Occitano in Briançonese. E perciò pare necessario di definirne le differenti norme e regole.


Dernière édition par Nikura le Mer 31 Déc - 15:12, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Nikura
Escartoun
Escartoun
avatar

Masculin
Nombre de messages : 45
Age : 36
Localisation : Barcelone / Briançon
Humeur : :)
Date d'inscription : 26/10/2008

MessageSujet: Re: Comment écrire l'Occitan Briançonnais ?   Mer 10 Déc - 16:27

Occitan Grafiá de l'Escòla dòu Po / Grafio de l'Escolo doou Po
Français Graphie de l'École du Pô
Italiano Grafia della Scuola del Po

*****

Français
Il s'agit d'une orthographe basée avant tout sur la prononciation des mots, qui suit le modèle de la graphie mistralienne utilisée pour écrire en provençal.

Quelques liens :
La graphie utilisée dans le parler d'Oulx
Normalisation de la graphie de la Vallée d'Oulx
L'Escolo dòou Po (Wikipédia en occitan)


Italiano
Si tratta di un'ortografia basata prima di tutto sulla pronuncia delle parole, che segue il modello della grafia mistraliana utilizzata per scrivere in provenzale. Vedere più basso, dopo la versione in francese.

Alcuni legami :
La grafia utilizzata nella parlata di Oulx
Normalizzazione della grafia nell'Alta Val Susa
L'Escolo dòou Po (Wikipedia in occitano)


*****

Français

Voyelles

a, i, o, ou, u ---> se prononcent comme en français
e ---> prononcé comme "é"
ë ---> "e" muet du français
oe/eu -> comme le ''eu'' ouvert du français
ó ---> "o" fermé
é ---> "é" fermé
á ---> "a" vélarisé, proche de "o"
aou ---> diphtongue "a-ou"
oou ---> diphtongue "o-ou"
etc.
Nasales -> formées par ajout d'un "n" (redoubler le "nn" ajoute un /n/ après la nasale).
Voyelles longues -> certains parlers distinguent les voyelles longues des brèves, celles-ci sont notées avec un accent circonflexe ^. Les voyelles qui possèdent déjà un accent dessus sont redoublées.
Accent tonique -> est noté au moyen de l'accent grave ` placé sur la voyelle tonique (sur la seconde en cas de digraphe : où, eù)

Consonnes
Les consonnes sont les mêmes qu'en français, sauf ces exceptions :
ch ---> "tch"
qu --> (+ i, e, ë) "k"
j ---> "dj"
g ---> (+ i, e, ë) "dj"
gu --> (+ i, e, ë) "g"
s, ss -> toujours "s", jamais comme "z"
z ---> "z"
sh --> "ch"
nh --> "gn"
lh --> comme le "gl" italien, ou comme "ill" français
zh --> "j"
ř ---> r chuinté
ç ---> "th" sourd de l'anglais (rare)
x ---> "th" sonore de l'anglais (rare)
Cas particuliers
h ---> sépare deux voyelles pour les prononcer distinctement
' (apostrophe) -> indique la chute d'un son

*****

Italiano

Vocali
a, e, i, o ---> si pronunciano come in italiano
u ---> pronunciata come la "u" francese o la "ü" lombarda o tedesca
ë ---> "e" mutta del francese
oe/eu -> come la ''eu'' aperta del francese o la "ö" lombarda o tedesca
ó ---> "o" chiuso
é ---> "e" chiuso
á ---> "a" velarizzata, prossima alla "o"
aou ---> diftonga "a-u"
oou ---> diftonga "o-u"
ecc.
Nasali -> formate aggiungiendoci una "n" (raddoppiare la "nn" aggiunge una /n/ dopo la nasale).
Vocali lunghi -> certe parlate distinguiscono le vocali lunghe delle breve, quelle sono scritte con un accento circonflesso ^. Le vocali che possiedono già un accento sopra sono raddoppiati.
Accento tonico -> si scrive con mezzo dell'accento grave ` messo sulla vocale tonica (sulla seconda in caso di digrafo : où, eù)

Consonanti
I consonanti sono gli stessi che in italiano, tranne queste eccezioni :
ch ---> "tch"
qu --> (+ i, e, ë) "k" (come la "ch" italiana)
j ---> "g" (+ i)
gu --> (+ i, e, ë) "g" (come la "gh" italiana)
s, ss -> sempre "s" sorda, mai sonora
z ---> "s" sonora
sh --> "sc"
nh --> "gn"
lh --> come la "gl" italiana
zh --> "j" del francese
ç ---> "th" sorda dell'inglese
x ---> "th" sonora dell'inglese
Casi particolari
h ---> separa due vocali per pronunciarle distintamente
' (apostrofo) -> indica la caduta di un suono


Dernière édition par Nikura le Ven 2 Jan - 3:25, édité 8 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Nikura
Escartoun
Escartoun
avatar

Masculin
Nombre de messages : 45
Age : 36
Localisation : Barcelone / Briançon
Humeur : :)
Date d'inscription : 26/10/2008

MessageSujet: Re: Comment écrire l'Occitan Briançonnais ?   Mer 10 Déc - 16:31

Occitan Grafiá occitana tradicionara ó IEO adaptà òus parlars dòus Escartons
Français Graphie occitane traditionnelle ou IEO adaptée aux parlers des Escartons
Italiano Grafia occitana tradizionale o IEO adatta alle parlate degli Escarton


*****

Français

Voyelles
a, à ---> "a"
a (final) -> "o" ou "e" dans certains dialectes
á ---> "o"
e ---> "e" muet ou parfois "é"
é / è --> comme en français
ë ---> "eu"
o ---> "ou"
ò ---> "o" diphtongué, en "oua", "oué" etc.
u ---> "u"
Diphtongues : le système des diphtongues est développé mais simple à écrire, considérant que le -u en second élément se prononce "ou" (ex.: au [aw], eu [èw] etc).

Consonnes
La majorité sont prononcées comme en français, sauf ces exceptions :
ch ---> "tch" ou "ch"
c ---> (+ a, o, u) "k"
qu ---> (+ i, e) "k"
c, s, ss, ç -> "s"
s, z ---> "z"
gu ---> (+ i, e) "g"
j, g, tg, tj -> "dj" ou "j"
lh ---> comme en mistralien
nh ---> idem, comme "gn"


*****

Italiano

Vocali
a, à ---> "a"
a (finale) -> "o" oppure "e" mutta in certi dialetti
á ---> "o"
e ---> "e" mutta o talvolta "e" come in italiano
é / è --> come in italiano, aperta o chiusa
ë ---> "eu" francese, o come la "ö" lombarda o tedesca
o ---> come la "u" italiana
ò ---> "o" diftongato, in "ua" o "ue" etc.
u ---> come la "u" francese, o la "ü" lombarda o tedesca
Diftonghi
: il sistema dei diftonghi è sviluppato ma semplice da scrivere,
considerando che la -u in secondo elemento si pronuncia "u".

Consonanti
La maggioranza sono pronunciati come in italiano, tranne queste eccezioni :
ch ---> "c" (+ i, e) o "sc"
c ---> (+ a, o, u) "k"
qu ---> (+ i, e) "k" ("ch" italiana)
c, s, ss, ç -> "s" sorda
s, z ---> "s" sonora
gu ---> (+ i, e) "g" ("gh" italiana)
j, g, tg, tj -> "g" (+ i, e)
lh ---> come la "gl" italiana
nh ---> come "gn" italiana
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Comment écrire l'Occitan Briançonnais ?   

Revenir en haut Aller en bas
 
Comment écrire l'Occitan Briançonnais ?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» comment décrire une image?
» Comment écrire (poster) son premier message sur le forum
» comment décrire une image?
» Urgent: je cherche un près à louer dans le briançonnais (05)
» UGGIE comment sa vie a basculé

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
FORUM ESCARTONS :: Patois Occitans des Escartons · Parlate Occitane degli Escarton :: Occitan alpin · Occitano alpino :: Normes et morphologie · Norme e morfologia-
Sauter vers: